PAROLES ET TRADUCTIONS

TEMPU ACCASPATU

Auteur : Marcellu Acquaviva / Compositeur : Ange-Dominique Giovannetti

Tempu accaspatu

 

In le zifre di i vadi, quantu ghjorni si sò strinti,
è vanu duv’è tu vai trà mezu à i labirinti.
Si sò sciolti ind’è i laghi è da u mare sò vinti.


L’ore scortanu a so acqua chì ne corre à diruchjera.
Ci hè una manu chì sciacqua in lu scuru di a sera,
quandi a chjarura si stacca à u trottu di a sfiera.


A to ricurdanza ùn hè quella chì fubbe salpinca,
è s’appanna u so vulè, po i ghjorni
tantu trinca,
a nebbia ne sà u perchè chì lu to fiatu maghjinca.


Di stonde aggrumbulate ne cresce una racolta
è s’è ogn’una hè nata è da esse quì sipolta,
in queste grisge cuntrate duv’è lu to passu volta.

Temps regroupé

 

Dans les signatures des gués, combien de jours se sont
étreints
Et vont là où tu sais au milieu des labyrinthes
Ils se sont dissous dans les lacs et sont vaincus par la mer.


Les heures escortent son eau qui court de manière

éreintée
Il y a une main qui rince dans l’obscurité du soir
Lorsque la lumière se détache au trot de l’aiguille.


Ton souvenir ne fut pas espiègle
Et son désir se voile puis de temps en temps change de
direction,
La brume sait pourquoi ton souffle sarcle. (se déracine)


Une récolte naît des moments rassemblés
Et si chacun est né afin d’être enterré
Dans ces contrées grises où ton pas revient.